بشكل تقييدي造句
造句与例句
手机版
- ومن التفسيرات التي تُساق فيما يخص هذه الظاهرة أن الدول قد درجت على تفسير التزاماتها بموجب المادة 5(2) بشكل تقييدي كبير.
对该现象的一种解释是,国家倾向于以一种极狭隘的方式解释其根据第5条(2)款的义务。 - ينبغي أن تعاد صياغة الفقرة 3 بشكل تقييدي أكثر، لكي تمنع سوء استخدامها. (جمهورية كوريا) ومن وجهة نظر الولايات المتحدة أنه يجب استثناء الفقرة 3 بشكل واضح من تطبيق المادة 5 (ب).
第3款的措辞应更具限制性,以防止滥用(大韩民国)。 美国认为应明确规定第3款不受第5(b)款限制。 - ووجهت منظمة غير حكومية فلسطينية انتباه اللجنة الخاصة إلى هذه الحالات، مؤكدة أن المحكمة العليا تفسر بشكل تقييدي المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بإيواء الأشخاص المبعدين وظروف معيشتهم.
一个巴勒斯坦非政府组织向特别委员会提起了这些情况,认为最高法院对《日内瓦第四公约》关于被放逐人员住房和生活条件的第49条所作解释过于狭隘。 - ووفقا لرأي آخر، فإن مهام الوديع فيما يتصل بالتحفظ غير المسموح به ينبغي أن تُمارس بشكل تقييدي وأن تقتصر على التحفظات المحظورة في المعاهدة نفسها، أو على الحالات الموضوعية البحتة التي يكون فيها ما هو غير مسموح به واضح للعيان.
另一观点认为,保存者就不允许的保留问题行使的职能应有限制,或许可限于条约本身禁止的保留或纯粹是客观的情况,即不允许保留是不言而喻的。 - وأعرب عن التأييد لتحديد السلطات التي توجب مسؤولية الدولة، وذكر في هذا الصدد أن الأحكام ذات الصلة من اتفاقية عام 1969 ينبغي أن تطبق بشكل تقييدي عند تفويض صلاحيات رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية إلى أشخاص آخرين.
有代表表示支持明确规定哪些权力机构能对国家责任有约束力;在这方面,有代表说,当把政府首脑和外交部长的权能延伸到其他人时,1969年公约相关条款的适用应当有限制。 - والدستور الساري يضمن أيضا تفسير نطاق القواعد الدستورية المتصلة بالحقوق والحريات والكفالات ومضمونها الأساسي بصورة لا تتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعدم تفسيرها بشكل تقييدي (الفقرتان 3 و17 من المادة 3 من الدستور الساري).
现行《宪法》还保证,对涉及权利、自由和相关保障的宪法准则之外延和基本内涵应做出与《世界人权宣言》相一致的解释,而不能做出狭义的解释(现行《宪法》第3条第3款和第17款)。
如何用بشكل تقييدي造句,用بشكل تقييدي造句,用بشكل تقييدي造句和بشكل تقييدي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
